Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мозамбик о безвизовых поездках владельцев дипломатических и служебных паспортов

Распоряжение Правительства РФ от 30.04.2009 N 588-р “О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мозамбик о безвизовых поездках владельцев дипломатических и служебных паспортов”

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 30 апреля 2009 г. N 588-р

О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЗАМБИК
О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ
И СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона “О международных договорах Российской Федерации” одобрить представленный МИДом России согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Мозамбикской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мозамбик о безвизовых поездках владельцев дипломатических и служебных паспортов (прилагается).

Поручить МИДу России по достижении договоренности с Мозамбикской Стороной подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
В.ПУТИН

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЗАМБИК О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ
ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Мозамбик, далее именуемые Сторонами,

выражая взаимный настрой на дальнейшее развитие двусторонних отношений,

стремясь упростить процедуру поездок граждан Российской Федерации и граждан Республики Мозамбик, владельцев дипломатических и служебных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, въезжают, выезжают и следуют транзитом через территорию государства другой Стороны без виз. Они могут пребывать на территории государства другой Стороны без виз в течение 30 дней со дня въезда.

1. Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств, консульских учреждений или представительств этого государства при международных организациях, находящихся на территории государства другой Стороны, и аккредитованные при министерстве иностранных дел другого государства, а также члены их семей, владельцы дипломатических или служебных паспортов, могут пребывать на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока их аккредитации.

2. Стороны своевременно извещают друг друга по дипломатическим каналам о дате въезда и месте работы лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

Настоящее Соглашение не ограничивает право любой из Сторон отказать во въезде либо сократить срок пребывания на территории своего государства владельцам дипломатических и служебных паспортов государства другой Стороны, которых оно сочтет нежелательными.

1. Стороны в течение 30 дней со дня подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных дипломатических и служебных паспортов, а также информацией о порядке их использования.

2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях, касающихся дипломатических и служебных паспортов и порядка их использования, не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных изменений, а также обмениваются образцами новых дипломатических и служебных паспортов.

1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом министерство иностранных дел государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного либо испорченного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется после получения соответствующего разрешения министерства иностранных дел государства пребывания.

В случае необходимости поддержания общественного порядка, обеспечения национальной безопасности и здоровья населения Стороны имеют право полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения. Сторона, принимающая такое решение, информирует другую Сторону в течение 48 часов по дипломатическим каналам о вводимых ограничениях, а также об их отмене.

Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон путем обмена дипломатическими нотами или подписания для этой цели отдельного протокола.

Разногласия между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров.

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам в письменной форме о своем намерении прекратить его действие. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней со дня получения такого уведомления другой Стороной.

Читайте также:
Как происходит признание (подтверждение) диплома в Испании

Совершено в _______________ “__” ___________ 200_ г. в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

За Правительство
Российской Федерации

Министерство иностранных дел Российской Федерации

Двусторонние договоры

  • Внешняя политика /
  • Международные договоры /
  • Двусторонние договоры /

ПРАВОВОЙ ДЕПАРТАМЕНТ МИД РОССИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ДВУСТОРОННИХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЗАМБИК О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДОСТУПНЫХ ДЛЯ СКАЧИВАНИЯ

между Правительством Российской Федерации и Правительством

Республики Мозамбик о безвизовых поездках владельцев

дипломатических и служебных паспортов

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Мозамбик, далее именуемые Сторонами,

выражая взаимный настрой на дальнейшее развитие двусторонних отношений,

стремясь упростить процедуру поездок граждан Российской Федерации и граждан Республики Мозамбик, владельцев дипломатических и служебных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, въезжают, выезжают и следуют транзитом через территорию государства другой Стороны без виз. Они могут пребывать на территории государства другой Стороны без виз в течение 30 дней со дня въезда.

1. Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств, консульских учреждений или представительств этого государства при международных организациях, находящихся на территории государства другой Стороны, и аккредитованные при министерстве иностранных дел другого государства, а также члены их семей, владельцы дипломатических или служебных паспортов, могут пребывать на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока их аккредитации.

2. Стороны своевременно извещают друг друга по дипломатическим каналам о дате въезда и месте работы лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

Настоящее Соглашение не ограничивает право любой из Сторон отказать во въезде либо сократить срок пребывания на территории своего государства владельцам дипломатических и служебных паспортов государства другой Стороны, которых оно сочтет нежелательными.

1. Стороны в течение 30 дней со дня подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных дипломатических и служебных паспортов, а также информацией о порядке их использования.

2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях, касающихся дипломатических и служебных паспортов и порядка их использования, не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных изменений, а также обмениваются образцами новых дипломатических и служебных паспортов.

1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом министерство иностранных дел государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного либо испорченного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) з государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется после получения соответствующего разрешения министерства иностранных дел государства пребывания.

В случае необходимости поддержания общественного порядка, обеспечения национальной безопасности и здоровья населения Стороны имеют право полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения. Сторона, принимающая такое решение, информирует другую Сторону в течение 48 часов по дипломатическим каналам о вводимых ограничениях, а также об их отмене.

Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон путем обмена дипломатическими нотами или подписания для этой цели отдельного протокола.

Разногласия между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров.

Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам в письменной форме о своем намерении прекратить его действие. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней со дня получения такого уведомления другой Стороной.

Совершено в Мупуту «30» декабря 2009 г. в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

Читайте также:
Польша — поездка, посольство, консульства, визы

За Правительство 3а Правительство

Российской Федерации Республики Мозамбик

Игорь Валентинович Попов Олдемиру Жулиу Маркеш Балой

Посол Российской Федерации Министр иностранных дел

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Мозамбик о безвизовых поездках владельцев дипломатических и служебных паспортов [рус., англ.] (Заключено в г. Мапуту 30.12.2009)

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ МОЗАМБИК О БЕЗВИЗОВЫХ ПОЕЗДКАХ

ВЛАДЕЛЬЦЕВ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И СЛУЖЕБНЫХ ПАСПОРТОВ

(Мупуту, 30 декабря 2009 года)

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Мозамбик, далее именуемые Сторонами,

выражая взаимный настрой на дальнейшее развитие двусторонних отношений,

стремясь упростить процедуру поездок граждан Российской Федерации и граждан Республики Мозамбик, владельцев дипломатических и служебных паспортов,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, въезжают, выезжают и следуют транзитом через территорию государства другой Стороны без виз. Они могут пребывать на территории государства другой Стороны без виз в течение 30 дней со дня въезда.

Статья 2

1. Граждане государства одной Стороны, владельцы дипломатических или служебных паспортов, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств, консульских учреждений или представительств этого государства при международных организациях, находящихся на территории государства другой Стороны, и аккредитованные при Министерстве иностранных дел другого государства, а также члены их семей, владельцы дипломатических или служебных паспортов, могут пребывать на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока их аккредитации.

2. Стороны своевременно извещают друг друга по дипломатическим каналам о дате въезда и месте работы лиц, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.

Статья 3

Настоящее Соглашение не ограничивает право любой из Сторон отказать во въезде либо сократить срок пребывания на территории своего государства владельцам дипломатических и служебных паспортов государства другой Стороны, которых оно сочтет нежелательными.

Статья 4

1. Стороны в течение 30 дней со дня подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных дипломатических и служебных паспортов, а также информацией о порядке их использования.

2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях, касающихся дипломатических и служебных паспортов и порядка их использования, не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных изменений, а также обмениваются образцами новых дипломатических и служебных паспортов.

Статья 5

1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом Министерство иностранных дел государства пребывания.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного либо испорченного дипломатического или служебного паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется после получения соответствующего разрешения Министерства иностранных дел государства пребывания.

Статья 6

В случае необходимости поддержания общественного порядка, обеспечения национальной безопасности и здоровья населения Стороны имеют право полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения. Сторона, принимающая такое решение, информирует другую Сторону в течение 48 часов по дипломатическим каналам о вводимых ограничениях, а также об их отмене.

Статья 7

Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон путем обмена дипломатическими нотами или подписания для этой цели отдельного протокола.

Статья 8

Разногласия между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров.

Статья 9

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до тех пор, пока одна из Сторон не уведомит другую Сторону по дипломатическим каналам в письменной форме о своем намерении прекратить его действие. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней со дня получения такого уведомления другой Стороной.

Совершено в Мапуту 30 декабря 2009 г. в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Для целей толкования настоящего Соглашения используется текст на английском языке.

(Подписи)

BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION

Читайте также:
Особенности жизни и иммиграция в Эквадор в 2022 году

AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MOZAMBIQUE ON

VISA-FREE TRAVEL FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC

AND SERVICE PASSPORTS

(Maputo, 30.XII.2009)

The Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of Mozambique, hereinafter referred to as the Parties,

expressing mutual aspiration to further develop bilateral relations,

desiring to simplify travel procedures for the citizens of the Russian Federation and the citizens of the Republic of Mozambique, holders of diplomatic and service passports,

have agreed as follows:

The citizens of the State of one Party, holders of diplomatic or service passports shall enter, exit or transit through the territory of the State of the other Party without visas. They may sojourn in the territory of the State of the other Party for a period of 30 days from the date of entry.

1. The citizens of the State of one Party, holders of diplomatic or service passports, assigned to diplomatic or consular missions or international organizations located in the State of the other Party and accredited to the Ministry of Foreign Affairs of the State of the other Party, as well as members of their families, holders of diplomatic or service passports, may stay in the territory of the State of that Party without visas during the entire period of their accreditation.

2. The Parties notify each other through diplomatic channels in a timely manner of the date of entry and the place of work of the persons mentioned in paragraph 1 of this Article.

This Agreement does not restrict the right of each Party to refuse the entry or shorten the period of sojourn in the territory of its State of the holders of diplomatic or service passports of the State of the other Party, whom it considers undesirable.

1. The Parties within 30 days from the date of signing this Agreement shall exchange through diplomatic channels specimens of valid diplomatic or service passports, as well as information on the procedure of their use.

2. The Parties shall inform each other about any modifications related to diplomatic or service passports, and the procedure of their use at least 30 days prior to the entry into force of such modifications, as well as exchange specimens of new diplomatic or service passports.

1. In the case of loss or damage of diplomatic or service passport in the territory of the State of one Party, the citizen of the State of the other Party holding it shall immediately notify of that the Foreign Ministry of the host State through the diplomatic mission or consular office of the State of his/her nationality.

2. The diplomatic mission or consular office of the State of which the holder of the lost or damaged diplomatic or service passport is a citizen, shall issue a new diplomatic or service passport or temporary identity document entitling to the entry (return) to the State of his/her citizenship and notify of that competent authorities of the host State. The exit with the newly issued documents is allowed upon receipt of appropriate permission issued by the Foreign Ministry of the host State.

In case of need to maintain public order, ensure national security or public health, the Parties have the right to suspend, entirely or partially, the execution of this Agreement. The Party that makes such decision shall inform the other Party about the introduced restrictions through diplomatic channels within 48 hours, as well as about their cancellation.

This Agreement may be amended by mutual consent of the Parties by an exchange of diplomatic notes or signing of a separate Protocol to that end.

Disputes between the Parties related to the application or interpretation of this Agreement shall be resolved by consultations or negotiations.

1. This Agreement shall enter into force after 30 days from the date of receipt of the last written notification on the fulfillment by the Parties of internal procedures that are necessary for its entry into force.

Читайте также:
Экскурсии и достопримечательности Санторини (Греция) - 2022

2. This Agreement is of unlimited duration and shall remain in force until one of the Parties notifies the other Party in writing through diplomatic channels of its intention to terminate it. This Agreement shall expire in 90 days from the date of receipt of such notification by the other Party.

Done at Maputo on December, 30th, 2009 in two originals in Portuguese, Russian and English, all texts being equally authentic. For the purposes of interpretation of this Agreement the English text shall be used.

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристических поездках

от 29 февраля 2000 года

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О БЕЗВИЗОВЫХ

ГРУППОВЫХ ТУРИСТИЧЕСКИХ ПОЕЗДКАХ

Список изменяющих документов

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики (именуемые далее Сторонами)

в целях дальнейшего углубления взаимопонимания и укрепления дружбы между народами двух стран,

для облегчения совершения групповых туристических поездок граждан двух государств,

во имя развития обменов и сотрудничества между двумя государствами в области туризма

согласились о нижеследующем:

Туристической группой является группа граждан одного государства в составе не менее 5 человек и не более 50 человек во главе с представителем направляющей туристической организации, совершающих поездку на территорию другого государства с туристическими целями.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Не разрешается в состав одной туристической группы включать туристов, следующих в визовом и безвизовом порядке.

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Для целей настоящего Соглашения действительными проездными документами являются:

для граждан Российской Федерации – заграничный паспорт;

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

для граждан Китайской Народной Республики – обычный паспорт.

Органами, осуществляющими управление и отвечающими за выполнение положений настоящего Соглашения (далее именуются органами координации), являются:

для Российской Федерации – федеральный орган исполнительной власти в сфере туризма и уполномоченные им органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации,

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

для Китайской Народной Республики – Государственная администрация по туризму Китайской Народной Республики и уполномоченные ею административные органы управления туризмом народных правительств провинций, автономных районов и городов центрального подчинения.

Стороны обмениваются списками указанных органов координации, а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти списки, по дипломатическим каналам.

Органы координации Сторон в пределах своей компетенции определяют туристические организации, имеющие право на направление туристических групп, состоящих из граждан своего государства, и прием туристических групп, состоящих из граждан другого государства.

Абзац исключен. – Протокол от 17.11.2006.

Стороны раз в год обмениваются списками туристических организаций, а также изменениями и дополнениями, вносимыми в эти списки, по дипломатическим каналам.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Члены туристических групп, сформированных туристическими организациями одного государства, могут совершать поездки по территории другого государства по действительным проездным документам без виз, въезжая и выезжая группами через пограничные пункты пропуска, открытые для двустороннего и международного пассажирского сообщения.

Срок безвизового пребывания туристической группы граждан одного государства на территории другого государства не должен превышать пятнадцати календарных дней.

(в ред. Протокола от 17.11.2006)

Пограничные власти одного государства пропускают туристическую группу другого государства в присутствии представителя принимающей туристической организации при предъявлении руководителем туристической группы действительных паспортов членов туристической группы, списка членов туристической группы с приложенными к нему ксерокопиями страницы паспорта, содержащей сведения о туристе, заверенного печатями органа координации и туристической организации направляющего государства, а также документа, подтверждающего прием группы туристической организацией другого государства.

Подтверждение о приеме туристической группы в согласованной Сторонами письменной форме должно содержать следующие сведения: фамилия, имя, отчество (если имеется), пол, место и дата рождения, номер паспорта, срок действия паспорта, даты и пункты въезда и выезда, маршрут поездки, название гостиниц, название, адрес, телефон, подпись уполномоченного лица и печать принимающей туристической организации, название, адрес и телефон направляющей туристической организации, название, дату, подпись уполномоченного лица и печать органа координации с принимающей Стороны. Указанные подтверждения в необходимом количестве экземпляров передаются пограничным властям при пересечении туристической группой границы.

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Для граждан Российской Федерации подтверждение составляется на русском и английском языках, для граждан Китайской Народной Республики – на китайском и английском языках, при этом сведения о членах туристической группы оформляются только на английском языке.

Читайте также:
Визовый центр Хорватии в Ростове-на-Дону время работы, адреса и телефоны

(абзац введен Протоколом от 17.11.2006)

Список туристической группы в согласованной Сторонами форме для граждан Российской Федерации составляется на русском и английском языках, для граждан Китайской Народной Республики – на китайском и английском языках, должен содержать следующие сведения о членах группы: фамилия, имя, отчество (если имеется), пол, место и дата рождения, номер паспорта, срок действия паспорта, дата и пункты въезда и выезда, маршрут поездки, название гостиницы, а также название, адрес и телефон принимающей туристической организации. Указанные списки в необходимом количестве экземпляров передаются пограничным властям и принимающей туристической организации при пересечении границы.

Члены туристических групп совершают поездку только в составе этих групп. В случае если член туристической группы по независящим от него обстоятельствам не может продолжать поездку в составе группы, он должен обратиться к компетентным органам принимающего государства за визой. Выдача визы и оформление других необходимых документов производится на основании официального письма принимающей туристической организации или органа координации принимающего государства. При этом данный член туристической группы несет все расходы, включая расходы за оформление визы.

уристические организации обоих государств несут ответственность за своевременное возвращение в полном составе в свое государство членов туристических групп, а в случае возникновения проблем с их невозвращением активно взаимодействуют с соответствующими компетентными органами обоих государств в разрешении этих проблем. В случае, если несвоевременно возвращающийся член туристической группы не в состоянии оплатить транспортные расходы по возвращению в свое государство, то туристическая организация принимающего государства оплачивает эти расходы, а туристическая организация, сформировавшая группу, производит компенсацию расходов туристической организации принимающего государства.

Конкретные правила по реализации положений данной статьи изложены в Приложении к настоящему Соглашению.

Члены туристических групп одного государства, находясь на территории принимающего государства, должны соблюдать законы, нормативные акты и правила другого государства.

Настоящее Соглашение не ограничивает права одной из Сторон отказать во въезде на свою территорию гражданину другого государства или прервать его пребывание на своей территории без объяснения причин.

В случае прерывания пребывания гражданина одного государства на территории другого государства компетентные органы принимающего государства в трехдневный срок уведомляют об этом дипломатическое представительство или консульское учреждение направляющего государства.

Стороны должны своевременно обмениваться по дипломатическим каналам образцами печати органов координации и туристических организаций.

В случае изменения образцов печатей Стороны извещают об этом друг друга нотой.

Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней после обмена нотами, подтверждающими выполнение каждой из Сторон необходимых внутригосударственных процедур.

Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок.

В случае если одна из Сторон решит прекратить действие настоящего Соглашения, она письменно уведомит об этом по дипломатическим каналам другую Сторону. Действие настоящего Соглашения прекращается через 90 дней со дня направления уведомления другой Стороной.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристских поездках, подписанное в Пекине 18 декабря 1992 года.

Совершено в Москве 29 февраля 2000 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

ПО РЕАЛИЗАЦИИ СТАТЬИ 8 СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ

РЕСПУБЛИКИ О БЕЗВИЗОВЫХ ГРУППОВЫХ ТУРИСТИЧЕСКИХ ПОЕЗДКАХ

1. Туристические организации двух государств – это туристические организации, определенные в статье 4Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о безвизовых групповых туристических поездках.

2. Туристические организации двух государств должны соблюдать положения настоящего Соглашения.

3. Туристические организации двух государств в случаях невозвращения туристов должны активно взаимодействовать с соответствующими компетентными органами обоих государств в возвращении принимаемых ими туристов. Транспортные расходы по возвращению на родину несет невозвратившийся турист.

4. Принимающая туристическая организация оплачивает транспортные расходы по возвращению на родину невозвратившегося туриста в случае, если он не может покрыть их самостоятельно. Принимающая туристическая организация на основании квитанции выставляет требование по возмещению понесенных ею расходов направляющей туристической организации другого государства.

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов о безвизовых поездках по дипломатическим, служебным и официальным паспортам

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов
о безвизовых поездках по дипломатическим, служебным
и официальным паспортам

(Москва, 28 января 1997 года)

Читайте также:
Музей Альфонса Мухи в Праге — что нужно знать

Правительство Российской Федерации и Правительство Мексиканских Соединенных Штатов, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь стремлением упростить порядок взаимных поездок между двумя странами,
согласились о нижеследующем:

Российские и мексиканские граждане, владельцы дипломатических, служебных и официальных паспортов могут въезжать и находиться на территории другой Стороны в течение девяноста (90) дней без предварительного получения визы. По истечении указанного срока в случае, если владельцы упомянутых паспортов выражают желание продлить срок своего пребывания, они должны будут запросить соответствующую визу или разрешение на пребывание, выдаваемые компетентными властями в соответствии с действующим законодательством.

Сотрудники дипломатического представительства или какого-либо из консульских учреждений одной из Сторон, расположенных в России или Мексике, при въезде в страну назначения не нуждаются в предварительном получении визы, но должны быть аккредитованы при Министерстве иностранных дел другой Стороны в течение последующих тридцати (30) дней со времени въезда в страну. В этом случае им будет предоставлен статус, который в соответствии с законами страны пребывания распространяется на персонал зарубежных миссий, находящихся в соответствующей стране. Эта процедура распространяется на членов семей сотрудников, имеющих дипломатические, служебные или официальные паспорта.

Лица, на которых распространяется действие настоящего Соглашения, обязаны соблюдать законы и правила другой Стороны, касающиеся порядка въезда, пребывания и выезда иностранных граждан, а также регулирующие другую деятельность, отличную от официальной.

Лица, на которых распространяется действие настоящего Соглашения, могут въезжать и выезжать в Россию и Мексику через пункты, установленные для этих целей, при этом положения настоящего Соглашения не будут затрагивать нормы законодательства каждой из Сторон, регулирующие порядок въезда и выезда граждан на их территории.

Положения настоящего Соглашения не ограничивают право каждой из Сторон не допускать въезда на свою территорию лиц, являющихся нежелательными, а также прекращать пребывание на ней таких граждан другой Стороны.

Каждая из Сторон имеет право приостанавливать полностью или частично действие настоящего Соглашения, если подобные меры необходимы для обеспечения безопасности, общественного порядка или в целях охраны здоровья населения. О принятии и об отмене данных мер должно быть незамедлительно сообщено другой Стороне по дипломатическим каналам.

Компетентные органы обеих Сторон обменяются по дипломатическим каналам образцами проездных документов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, а также информацией о порядке их использования в течение сорока пяти (45) дней с даты вступления в силу настоящего Соглашения.

Компетентные органы обеих Сторон информируют друг друга о любых изменениях в отношении упомянутых проездных документов и порядка их использования не позднее чем в течение сорока пяти (45) дней после введения указанных изменений, а также одновременно предоставляют образцы новых проездных документов.

Настоящее Соглашение вступает в силу через сорок пять (45) дней с даты последнего уведомления, подтверждающего, что Сторонами выполнены надлежащие внутригосударственные процедуры, необходимые для его вступления в силу. Каждая из Сторон может прекратить действие данного Соглашения, сообщив о своем решении в письменной форме по дипломатическим каналам за три (3) месяца до даты, с которой она намерена прекратить его действие.

Совершено в г. Москве 28 января 1997 г. в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Сохраните у себя!

Кому нужна виза в Россию?

  • Для граждан Австралии
  • Для граждан Австрии
  • Для граждан Албании
  • Для граждан Алжира
  • Для граждан Анголы
  • Для граждан Афганистана
  • Для граждан Африки
  • Для граждан Бангладеш
  • Для граждан Бахрейна
  • Для граждан Бельгии
  • Для граждан Бенина
  • Для граждан Болгарии
  • Для граждан Ботсваны
  • Для граждан Буркина-Фасо
  • Для граждан Бурунди
  • Для граждан Великобритании
  • Для граждан Венгрии
  • Для граждан Вьетнама
  • Для граждан Габона
  • Для граждан Гаити
  • Для граждан Гамбии
  • Для граждан Ганы
  • Для граждан Гвинеи-Бисау
  • Для граждан Гвинейской Республики
  • Для граждан Германии
  • Для граждан Греции
  • Для граждан Грузии
  • Для граждан Дании
  • Для граждан Демократической Республики Конго
  • Для граждан Джибути
  • Для граждан Доминиканской Республики
  • Для граждан Европейского союза
  • Для граждан Египта
  • Для граждан Замбии
  • Для граждан Зимбабве
  • Для граждан Индии
  • Для граждан Индонезии
  • Для граждан Иордании
  • Для граждан Ирака
  • Для граждан Ирана
  • Для граждан Ирландии
  • Для граждан Исландии
  • Для граждан Испании
  • Для граждан Италии
  • Для граждан Йемена
  • Для граждан Кабо-Верде
  • Для граждан Камбоджи
  • Для граждан Камеруна
  • Для граждан Канады
  • Для граждан Катара
  • Для граждан Кении
  • Для граждан Кипра
  • Для граждан Китая
  • Для граждан Кот-д’Ивуара
  • Для граждан Кувейта
  • Для граждан Лаоса
  • Для граждан Латвии
  • Для граждан Лесото
  • Для граждан Либерии
  • Для граждан Ливана
  • Для граждан Ливии
  • Для граждан Литвы
  • Для граждан Лихтенштейна
  • Для лиц без гражданства
  • Для граждан Люксембурга
  • Для граждан Мавритании
  • Для граждан Мадагаскара
  • Для граждан Малави
  • Для граждан Малайзии
  • Для граждан Мали
  • Для граждан Мальты
  • Для граждан Марокко
  • Для граждан Мексики
  • Для граждан Мозамбика
  • Для граждан Монако
  • Для граждан Мьянмы
  • Для граждан Намибии
  • Для граждан Непала
  • Для граждан Нигера
  • Для граждан Нигерии
  • Для граждан Нидерландов
  • Для граждан Новой Зеландии
  • Для граждан Норвегии
  • Для граждан Объединенных Арабских Эмиратов
  • Для граждан Омана
  • Для граждан Пакистана
  • Для граждан Палестины
  • Для граждан Польши
  • Для граждан Португалии
  • Для граждан Республики Конго
  • Для граждан Руанды
  • Для граждан Румынии
  • Для граждан Саудовской Аравии
  • Для граждан Северной Кореи
  • Для граждан Сенегала
  • Для граждан Сингапура
  • Для граждан Сирии
  • Для граждан Словакии
  • Для граждан Словении
  • Для граждан СНГ
  • Для граждан Судана
  • Для граждан США
  • Для граждан Сьерра-Леоне
  • Для граждан Танзании
  • Для граждан Того
  • Для граждан Туниса
  • Для граждан Туркменистана
  • Для граждан Турции
  • Для граждан Уганды
  • Для граждан Филиппин
  • Для граждан Финляндии
  • Для граждан Франции
  • Для граждан Хорватии
  • Для граждан Центральноафриканской Республики
  • Для граждан Чада
  • Для граждан Чехии
  • Для граждан Швейцарии
  • Для граждан Швеции
  • Для граждан Шри-Ланки
  • Для граждан Эритреи
  • Для граждан Эстонии
  • Для граждан Эфиопии
  • Для граждан Ямайки
  • Для граждан Японии
Читайте также:
Безопасность полетов: определение, информация, обеспечение

Новости


Рейтинг Trustpilot
RuVisa.online Рейтинг: 4 из 5 на основании 4
отзывов trustpilot.com

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Венесуэла о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Венесуэла о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам

  1. Ваше Превосходительство,
  2. Имею честь предложить Вашему Превосходительству следующее с целью достижения договоренности между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Венесуэла о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам.
  3. I. Владельцы действительных дипломатических, служебных паспортов одного государства имеют право въезжать и выезжать, а также следовать транзитом через территорию другого государства без виз.
  4. II. 1. Лица, на которых распространяется действие пункта I данной договоренности, могут находиться на территории другого государства в течение девяноста дней, начиная с момента их безвизового въезда.
  5. II. 2. Сотрудники дипломатического представительства и консульского учреждения одного государства, имеющие дипломатические и служебные паспорта, могут находиться на территории другого государства без визы в течение всего срока их официальной миссии. Министерство иностранных дел одного государства заблаговременно сообщает посольству другого государства о прибытии упомянутых сотрудников к месту будущей работы.
  6. II. 3. Члены семей, проживающие совместно с сотрудниками дипломатического представительства или консульского учреждения одного государства, имеющие дипломатические или служебные паспорта, могут находиться на территории другого государства без визы в течение всего срока официальной миссии сотрудника вышеназванных представительств.
  7. III. Лица, указанные в пункте I настоящей договоренности, могут пересекать границы Российской Федерации и Республики Венесуэла в пограничных пунктах, установленных для въезда и выезда иностранцев.
  8. IV. 1. Лица, на которых распространяется действие настоящей договоренности, прибывающие или находящиеся на территории одного из государств, подчиняются действующим на территории данного государства законам и нормам, касающимся порядка въезда и пребывания иностранных граждан, а также регулирующим коммерческую деятельность.
  9. IV. 2. Положения настоящей договоренности не ограничивают право каждого государства не допускать въезда на свою территорию лиц, являющихся нежелательными, а также прекращать пребывание на ней граждан другого государства.
  10. V. Положения настоящей договоренности не затрагивают нормы внутреннего законодательства каждого из государств, регулирующие порядок въезда и выезда граждан на их территории.
  11. VI. Каждое из государств имеет право вводить временные ограничения или приостановить действие настоящей договоренности или ее части, если подобные меры необходимы для обеспечения общественного порядка или в целях охраны здоровья населения. О принятии и об отмене данных мер должно быть немедленно сообщено другому государству по дипломатическим каналам.
  12. VII. 1. Компетентные органы обоих государств должны обменяться по дипломатическим каналам образцами проездных документов, указанных в пункте I настоящей договоренности, а также информацией о порядке их использования в течение тридцати дней со дня подписания настоящей договоренности.
  13. VII. 2. Компетентные органы обоих государств должны информировать друг друга о любых изменениях в отношении упомянутых проездных документов и порядка их использования не позднее чем за шестьдесят дней до введения указанных изменений, а также одновременно пересылать образцы новых проездных документов.
  14. VIII. Если Правительство Республики Венесуэла примет вышеизложенные предложения, настоящая Нота и ответная Нота Вашего Превосходительства составят договоренность между нашими двумя Правительствами, которая вступит в силу с даты Вашей ответной Ноты.
  15. Настоящая договоренность будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одно из государств направит другому государству письменное уведомление о своем намерении прекратить ее действие.
  16. Пользуюсь случаем, чтобы возобновить Вашему Превосходительству уверения в моем весьма высоком уважении.
  17. Г.Э.МАМЕДОВ
  18. Заместитель
  19. Министра иностранных дел
  20. Российской Федерации
  21. ЛИЧНАЯ НОТА
  22. ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
  23. ВЕНЕСУЭЛЫ Ф. ХЕРБАСИ ЗАМЕСТИТЕЛЮ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
  24. РОССИИ Г.Э. МАМЕДОВУ
  25. Ваше Превосходительство,
  26. Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству в связи со следующим предложением о заключении договоренности с Республикой Венесуэла о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам:

“Ваше Превосходительство,
Имею честь предложить Вашему Превосходительству следующее с целью достижения договоренности между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Венесуэла о безвизовых поездках по дипломатическим и служебным паспортам.
I. Владельцы действительных дипломатических, служебных паспортов одного государства имеют право въезжать и выезжать, а также следовать транзитом через территорию другого государства без виз.
II. 1. Лица, на которых распространяется действие пункта I данной договоренности, могут находиться на территории другого государства в течение девяноста дней, начиная с момента их безвизового въезда.
II. 2. Сотрудники дипломатического представительства и консульского учреждения одного государства, имеющие дипломатические и служебные паспорта, могут находиться на территории другого государства без визы в течение всего срока их официальной миссии. Министерство иностранных дел одного государства заблаговременно сообщает посольству другого государства о прибытии упомянутых сотрудников к месту будущей работы.
II. 3. Члены семей, проживающие совместно с сотрудниками дипломатического представительства или консульского учреждения одного государства, имеющие дипломатические или служебные паспорта, могут находиться на территории другого государства без визы в течение всего срока официальной миссии сотрудника вышеназванных представительств.
III. Лица, указанные в пункте I настоящей договоренности, могут пересекать границы Российской Федерации и Республики Венесуэла в пограничных пунктах, установленных для въезда и выезда иностранцев.
IV. 1. Лица, на которых распространяется действие настоящей договоренности, прибывающие или находящиеся на территории одного из государств, подчиняются действующим на территории данного государства законам и нормам, касающимся порядка въезда и пребывания иностранных граждан, а также регулирующим коммерческую деятельность.
IV. 2. Положения настоящей договоренности не ограничивают право каждого государства не допускать въезда на свою территорию лиц, являющихся нежелательными, а также прекращать пребывание на ней граждан другого государства.
V. Положения настоящей договоренности не затрагивают нормы внутреннего законодательства каждого из государств, регулирующие порядок въезда и выезда граждан на их территории.
VI. Каждое из государств имеет право вводить временные ограничения или приостановить действие настоящей договоренности или ее части, если подобные меры необходимы для обеспечения общественного порядка или в целях охраны здоровья населения. О принятии и об отмене данных мер должно быть немедленно сообщено другому государству по дипломатическим каналам.
VII. 1. Компетентные органы обоих государств должны обменяться по дипломатическим каналам образцами проездных документов, указанных в пункте I настоящей договоренности, а также информацией о порядке их использования в течение тридцати дней со дня подписания настоящей договоренности.
VII. 2. Компетентные органы обоих государств должны информировать друг друга о любых изменениях в отношении упомянутых проездных документов и порядка их использования не позднее чем за шестьдесят дней до введения указанных изменений, а также одновременно пересылать образцы новых проездных документов.
VIII. Если Правительство Республики Венесуэла принимает вышеизложенные предложения, настоящая Нота и ответная Нота Вашего Превосходительства составят договоренность между нашими двумя Правительствами, которая вступит в силу с даты Вашей ответной Ноты. Настоящая договоренность будет оставаться в силе до истечения шести месяцев со дня, когда одно из государств направит другому государству письменное уведомление о своем намерении прекратить ее действие.
Пользуюсь случаем, чтобы возобновить Вашему Превосходительству уверения в моем весьма высоком уважении.
(подпись) Г.Э.МАМЕДОВ
Заместитель
Министра иностранных
дел Российской Федерации”.

“Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Болгарии о взаимных поездках граждан”

от 5 марта 2002 года

МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ О ВЗАИМНЫХ

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Болгарии, именуемые в дальнейшем “Договаривающимися Сторонами”,

руководствуясь желанием развивать и углублять сотрудничество двух государств,

в целях урегулирования вопросов въезда, выезда, транзитного следования и временного пребывания на территории Российской Федерации и Республики Болгарии граждан обоих государств,

стремясь облегчить режим взаимных поездок граждан обоих государств,

согласились о нижеследующем:

1. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны, имеющие действительные дипломатические и служебные паспорта, выданные Министерством иностранных дел, или паспорта, приравненные по статусу к служебным, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом и находиться на территории государства другой Договаривающейся Стороны без виз до 90 дней с момента их въезда.

2. В случае если упомянутые в пункте 1 настоящей статьи граждане государства одной из Договаривающихся Сторон намереваются пробыть на территории государства другой Договаривающейся Стороны более 90 дней, их дальнейшее пребывание регулируется законодательством принимающего государства.

3. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны, назначенные в дипломатические или торговые представительства, консульские учреждения и международные организации, расположенные на территории государства другой Договаривающейся Стороны, имеющие действительные дипломатические и служебные паспорта, выданные Министерством иностранных дел, или паспорта, приравненные по статусу к служебным, могут после получения первичной бесплатной въездной визы впоследствии въезжать, выезжать и находиться на территории государства этой Договаривающейся Стороны без виз в течение всего срока аккредитации.

4. Члены семей (супруг, супруга, несовершеннолетние дети, нетрудоспособные совершеннолетние дети) лиц, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, проживающие вместе с ними и имеющие действительные российские или болгарские дипломатические и служебные паспорта, выданные Министерством иностранных дел, или паспорта, приравненные по статусу к служебным, могут после получения первичной бесплатной въездной визы впоследствии въезжать, выезжать и находиться на территории государства этой Договаривающейся Стороны без виз в течение всего срока аккредитации этих лиц.

1. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны въезжают, следуют транзитом, временно пребывают и выезжают с территории государства другой Договаривающейся Стороны по визам и при наличии одного из перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению действительного документа, за исключением случаев, предусмотренных статьями 1 и 7 настоящего Соглашения.

2. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны въезжают на территорию и выезжают с территории государства другой Договаривающейся Стороны через пункты пропуска через государственную границу, открытые для международного сообщения.

3. Порядок въезда, транзитного следования, пребывания и выезда, о котором говорится в настоящей статье, определяется законодательством государства той Договаривающейся Стороны, на территорию государства которой въезжает, через территорию государства которой следует транзитом, на территории государства которой пребывает и с территории государства которой выезжает гражданин государства другой Договаривающейся Стороны.

1. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны во время пребывания на территории государства другой Договаривающейся Стороны обязаны соблюдать законодательство этого государства.

2. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны, нарушившие во время пребывания на территории государства другой Договаривающейся Стороны положения настоящего Соглашения или правила пребывания на территории государства другой Договаривающейся Стороны, несут ответственность в соответствии с законодательством этого государства.

1. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны для получения виз государства другой Договаривающейся Стороны предъявляют в дипломатическое представительство или консульское учреждение этого государства оригиналы приглашений, за исключением случаев, предусмотренных статьями 5 и 8 настоящего Соглашения.

2. Приглашения, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, должны быть оформлены в соответствии с требованиями законодательства принимающего государства.

Приглашение, предусмотренное статьей 4 настоящего Соглашения, не требуется в следующих случаях:

а) при наличии документа для туристической поездки (ваучер), выданного российской или болгарской туристической организацией и оформленного в соответствии с законодательством принимающего государства;

б) при поездке с целью посещения тяжелобольного члена семьи или близкого родственника, участия в похоронах члена семьи или близкого родственника, сопровождения останков покойного – при наличии официального документа, подтверждающего цель поездки;

в) в случае сопровождения груза гуманитарной помощи при наличии соответствующих документов, оформленных в установленном порядке;

г) при поездке для участия в судебных и следственных действиях на территории государства другой Договаривающейся Стороны при наличии подтверждающих документов.

Поездки несовершеннолетних граждан государства одной Договаривающейся Стороны в государство другой Договаривающейся Стороны осуществляются по документам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению, а при отсутствии таких документов – по документам сопровождающих их законных представителей, в которые они вписаны в установленном порядке.

Государства Договаривающихся Сторон применяют безвизовый режим для въезда в отношении следующих категорий лиц:

а) члены морских экипажей, граждане государств Договаривающихся Сторон – при наличии действительного документа, указанного в подпункте “д” пункта 1 и подпункте “г” пункта 2 Приложения к настоящему Соглашению, при условии их включения в судовую роль или в выписку из нее;

б) члены воздушных экипажей гражданской авиации, граждане государств Договаривающихся Сторон, совершающих регулярные рейсы согласно Приложению 9 к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации (1944 г.), а также чартерные и специальные рейсы – при условии их включения в генеральную декларацию рейса.

1. Компетентные органы государства одной Договаривающейся Стороны на условиях взаимности бесплатно выдают многократные визы сроком на 1 год при продолжительности однократного пребывания до 90 дней гражданам государства другой Договаривающейся Стороны, членам поездных, рефрижераторных и локомотивных бригад, телеграфно-почтовым служащим, а также сопровождающим грузы в международных поездах, следующих по территории государств Договаривающихся Сторон, по именным спискам и маршрутным листам.

2. Компетентные органы государства Договаривающейся Стороны на условиях взаимности выдают за плату многократные визы на льготных условиях сроком до 1 года при продолжительности однократного пребывания до 90 дней водителям и экипажам транспортных средств, осуществляющим перевозки пассажиров и грузов на автомобильном транспорте между двумя государствами, а также в случае их транзита через территорию государств Договаривающихся Сторон.

3. Компетентные органы государства одной Договаривающейся Стороны на условиях взаимности выдают за плату многократные визы сроком до 1 года при продолжительности однократного пребывания до 90 дней гражданам государства другой Договаривающейся Стороны, участвующим в совместной торгово-экономической деятельности и осуществляющим регулярные деловые поездки.

4. Компетентные органы государств Договаривающихся Сторон на условиях взаимности выдают за плату визы на льготных условиях туристам при наличии документа для туристической поездки (ваучер), выданного российской или болгарской туристической организацией и оформленного в соответствии с законодательством принимающего государства.

1. Граждане государства одной Договаривающейся Стороны, участвующие в межгосударственных научных, учебных, спортивных и культурных обменах, осуществляемых на основании соответствующих международных договоров между Российской Федерацией и Республикой Болгарией, получают визы государства другой Договаривающейся Стороны бесплатно.

2. Гражданам государств Договаривающихся Сторон, не достигшим 16 лет, визы выдаются бесплатно.

Договаривающиеся Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам о введении новых или об изменении перечисленных в Приложении к настоящему Соглашению документов, используемых для взаимных поездок согласно настоящему Соглашению, и передают друг другу их образцы.

1. При необходимости Договаривающиеся Стороны по дипломатическим каналам обмениваются информацией и консультируются по вопросам, связанным с применением настоящего Соглашения.

2. По согласию Договаривающихся Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения путем обмена дипломатическими нотами или путем заключения отдельных протоколов, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Каждая из Договаривающихся Сторон может полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения в исключительных случаях: во время стихийных бедствий, эпидемий, по соображениям национальной безопасности и общественного порядка. Другая Договаривающаяся Сторона незамедлительно уведомляется о принятии или отмене таких мер.

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и заключается на неопределенный срок.

2. Любая из Договаривающихся Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Договаривающейся Стороне письменного уведомления о своем намерении прекратить его действие. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие через 30 дней с даты получения такого уведомления.

Совершено в г. Софии 5 марта 2002 года в двух экземплярах, каждый на русском и болгарском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

к Соглашению между

Федерации и Правительством

Республики Болгарии о взаимных

ДОКУМЕНТОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДОК ГРАЖДАН

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И РЕСПУБЛИКИ БОЛГАРИИ

1. Для граждан Российской Федерации:

а) паспорт (с символикой Российской Федерации);

б) общегражданский заграничный паспорт с символикой бывшего СССР с записью или отметкой о гражданстве Российской Федерации;

в) дипломатический паспорт;

г) служебный паспорт;

д) паспорт моряка;

е) свидетельство на въезд в Российскую Федерацию.

2. Для граждан Республики Болгарии:

б) дипломатический паспорт;

в) паспорт, приравненный по статусу к служебному (с сопроводительным письмом Министерства иностранных дел Республики Болгарии, заверенным в консульском отделе Посольства Российской Федерации);

г) паспорт моряка;

д) временный паспорт на возвращение в Республику Болгарию.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: